Salam-Shalom: Echoes of Home
Program List
Nani, Nani #7
Music: Manuel Garcia Morante
A collection of traditional Sephardic songs, carefully preserved and arranged by Manuel Garcia for piano and voice. These pieces offer a rare glimpse into the vibrant and often undocumented musical heritage of the Sephardic Jewish diaspora.
Nani, nani, nani,
that the son of the mother,
even while young will do great things.
Ay, ay, sleep, my soul,
sleep, my life,
that your father comes
with much happiness.
Ay, open the door to me,
open it, my madame,
that I come very tired from ploughing the fields.
Oh, I will open the door to you,
since you are so tired,
and will see the sleeping boy in the cradle.
Ukolebavka
Music and Lyrics: Ilse Weber
Ilse Weber, a Jewish composer interned in the Terezín (Theresienstadt) ghetto during the Holocaust, wrote and performed songs to comfort children in the camp’s hospital. Weber was murdered in the Holocaust.
Come on, come on, little one
The sun has been sleeping for a long time,
The birds don’t sing anymore,
The moon looks down from the sky
It’s all holy
Hush, quiet.
Morena me llama #16
Music: Manuel Garcia Morante
People call me the dark-skinned girl
People call me the dark-skinned girl,
I was born white.
From strolling, charming one, I lost my color.
Tell me, charming one, can you come with me
The veil is wound too tightly
I cannot come with you
He calls me dark one
The king’s son
If he calls again, I will go with him
Ukolebavka
Music: Gideon Klein
Lyrics: Shalom Charitonov, Hebrew words by Emmanuel Harussi
Gideon Klein was a Czech-Jewish composer, pianist, educator, and organizer of cultural life in Theresienstadt, where he was interned during WWII. Klein was murdered in the Holocaust.
Lie down, my son, comfortably relax,
Don’t cry bitterly.
Next to you, your mother is sitting
Guarding you from evil.
Howling in the forest, little fox,
the wind is blowing there.
Lie down, my son, comfortably relax,
Sound asleep there.
Evening shadows
Will fly very quickly
We are not allowed to be lazy,
For tomorrow we must labour
Tomorrow I will work in the wheatfields,
Innocently will father go,
But you, my little boy,
Go to sleep
Adio querida # 39
Music: Manuel, Garcia Morante
Farewell, my love
Your mother when she gave you birth
And brought you into the world
She did not give you a heart
To love another
Farewell, farewell my love
I do not want life
You have embittered it for me
Go look for another love
Knock on other doors
Wait for another flame
As for me, you are dead
Atargis
from Mermaids Who Sing
Music and words: Felix Jarrar
Contemporary Palestinian and Sri-Lankan-American composer Felix Jarrar explores the shared folklore of mermaid legends from different communities. Drawing inspiration from Syrian, Lebanese, and Hebrew traditions, his music reimagines these mythical sirens, weaving together their tales of mystery, longing, and the power of the sea.
I am your queen
Worshipped by the town of scallions.
Look at the fish in the water,
Worship them,
And worship me!
Follow my lead,
Dive in!
Go for a swim,
To see mermaids,
In the deep blue sea.
Worship them,
And worship me!
Rashi’s Vision
from Mermaids Who Sing
Music: Felix Jarrar
I thought it was a dolphin at first,
But it was not.
These marine animals… were… half human, half fish.
Sirens! I’ve seen sirens!
That were mentioned in scripture not,
Witness my rabbinic revelation,
From scholarly thought.
I see mermaids…
They are not too dissimilar from us.
Mi lo yeshalach
Music: Hana Ajiashvili
Lyrics: Shmuel Hanagid
Who does not mourn
On farewell day
On his face
Flood will be sent of eye disease
If you, with a cruel will behavior to me
With all your passion
My answer, as kind to you as you will be tough to me,
That feeling that judges and forbade to my eyes to sleep,
And doesn’t forbade spilled blood from my eyes
Think from your eyes (like heart) because in justice
You’ll judge and over thinker can be mistaken in his rational reasoning
Kun li guitarati wataran
Mahmoud Darwish Poetry
Translation: Clarissa Burt from Eleven Planets in the Last Andalusian Sky
Be a string, water, to my guitar,
Conquerors come, conquerors go…
It’s getting hard to remember my face in the mirrors.
Be memory for me so I can see what I’ve lost.
Who am I after these paths of exodus?
I own a boulder that bears my name
On a tall bluff overlooking what has come to an end.
Seven hundred years escort me beyond the city walls.
Time turns around in vain to save my past from a moment
that gives birth to the history of my exile in others and in myself.
Be a string, water, to my guitar.
Conquerors come, conquerors go…
Heading south as nations decompose on the compost of change.
I know who I was yesterday,
But who will I be tomorrow under the Atlantic flags of Columbus?
Be a string to my guitar, water, be a string.
There is no Egypt in Egypt, no Fez in Fez, and Syria is too far away.
No hawk on the flag of my people,
No river running east of a palm tree besieged by the Mongols’ swift horses.
In which Andalusia did I meet my end? Here, in this place?
Or there? I know I’ve died, leaving behind what is
Best of what is mine in this place: my past.
I’ve got nothing left but my guitar. Be a string, water, to my guitar.
Conquerors come, conquerors go.
Ya annah emza’cha
from Ayre
Poet: Yehudah Halevy
Music: Osvaldo Golijov
Ayre is a dynamic work blending Hebrew and Arabic poetry, seamlessly intertwining ancient Sephardic traditions with modern compositions. It features a Hebrew prayer alongside the evocative poetry of Palestinian writer Mahmoud Darwish, whose words explore themes of exile, displacement, and the search for belonging.
(in Hebrew)
Oh, where shall I find You?
Your place is high and hidden.
And where shall I not find You?
Your glory fills the World. I have sought Your nearness.
I called upon You with all my heart. And in going out to meet You
I found You coming toward me.
(In Arabic)
There is no Egypt in Egypt, no Fez in Fez, and Syria is too far away.
No hawk on the flag of my people,
No river running east of a palm tree besieged by the Mongols’ swift horses.
In which Andalusia did I meet my end? Here, in this place?
Or there? I know I’ve died, leaving behind what is
Best of what is mine in this place: my past.
I’ve got nothing left but my guitar. Be a string, water, to my guitar.
Karussell
Music: Martin Roman
A satirical and biting cabaret song from WWII-era Germany, Karussell expresses a yearning for change. Its lively, almost joyful melody contrasts with lyrics that critique the dizzying chaos of the world, suggesting that only when the “carousel” finally stops will people see reality clearly and understand the way forward.
In the years long, long ago
When we were small children
We had one ideal.
If they wanted silence in the house
Or could we choose a gift as a reward,
All the children shouted quickly;
Merry-go round, oh please, please, merry-go-round!
We ride on wooden horses
And are rotated in circles.
We long to become dizzy
Before the merry-go-round stops.
This is a strange journey,
This is a journey without a destination.
We cannot leave the circle.
And nonetheless we experience so much.
And we will never forget the music from the hurdy-gurdy.
Even when the images have long faded,
The melody still sounds in the ear.
We ride on wooden horses
And are rotated in circles
When we stop being dizzy,
Only then will you see where you stand.
People have ambitions
Even when they are in misery.
They want to be something better. Even when nobody has a say
It is a pleasure for everybody
o scream with others
Do you hear the ghost-song:
Something different, oh please, please, something different.
We ride on wooden horses
And are rotated in circles.
We are longing to become dizzy
Before the merry-go-round stops.
We cannot get out of the circle
And still we experience a lot.
We cannot leave the circle.
And nonetheless we experience so much.
And we will never forget the music from the hurdy-gurdy.
Even when the images faded long ago
The melody still sounds in the ear.
We ride on wooden horses
And are rotated in circles
When we stop being dizzy
Only then will you see where you stand.
I carry your heart with me
Poet: e. e. cummings
Music: Ian Cusson
i carry your heart with me (i carry it in
my heart) i am never without it (anywhere
i go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
I fear no fate (for you are my fate, my sweet) i want
no world(for beautiful you are my world, my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
i carry your heart (I carry it in my heart)
New Colossus
Poet: Emma Lazarus
Music: Nate Ben-Horin
A powerful setting of Emma Lazarus’ iconic poem, famously inscribed at the base of the Statue of Liberty. Lazarus, a Jewish activist, wrote The New Colossus as a message of hope for immigrants arriving in search of freedom. With its imagery of compassion and welcoming, this piece underscores the ideals of refuge, peace, and belonging.
Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch, whose flame
Is the imprisoned lightning, and her name
Mother of Exiles. From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.
“Keep, ancient lands, your storied pomp!” cries she
With silent lips. “Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!”
Aatini’l Naya Wa Ghanni
Poet: Gibran Khalil Gibran
Music: Najib Hankash
Inspired by the poetry of Lebanese-American writer Gibran Khalil Gibran, Give Me the Flute and Sing is a meditative piece that reflects on detachment from material life. The poem suggests that true existence is sustained through music and melody, transcending physical possessions and earthly struggles.
Give me the Flute (Nay) and Sing
Give me the flute and sing
for singing is the secret of existence
And the sound of the flute remains
After the end of existence.
Have you, as i did,
taken the jungle A house without limitations
Have you followed the Runnels
And climbed the rocks
have you bathed in its fragrance
and dried yourself in its light
Have you tried drinking the Dawn
as your wine out of divine cups
Have you, as i did, sat in the afternoon
Between the grapes plants
with the clusters hanging like golden Chandlers…
Have you, as i did, slept on the grass at night
And used the sky as your blanket
Ascetic in what will come
Forgetting what has passed
Give me the flute and sing
Forget the disease and medication
For people are only lines written in water
Eli, Eli
Poet: Hannah Szenes
Arr. Nate Ben-Horin
Originally a Hebrew poem written by Hannah Szenes in 1942 and set to music by David Zehavi in 1945, Eli, Eli is a poignant song of resilience and faith. Szenes, a Jewish-Hungarian resistance fighter during WWII, wrote these verses while facing persecution. The song captures both personal sorrow and collective endurance, expressing a longing for peace amidst suffering.
My God, My God
I pray that these things never end:
The sand and the sea
The rustle of the water
The lightning in the sky
The prayer of Man.
Meet the Performers

Avideh Saadat Pajouh

Victoria Bell

Idan Cohen

Miriam Khalil























